top of page

traducciones/ translations

The following translations are numbered. Each number corresponds with the number on the "Translation" button next to each sound clip./ Las siguientes traducciones están numeradas. Cada número corresponde al número que está en el botón de "Traducción" al lado de cada audio clip. 

 

 

1) Cherán native:

Coming to something like this takes you back to your hometown; it takes you back to who you are, where you’re from, where you come from… this is a very beautiful thing. When you look at this, you say, wow. 

 

2) Cravey (Transición/Taller: se fue y regresó):

Me cuenta él que disfrutó pintando como un niño, pero lo había dejado por un tiempo y tuvo que crear nuevos espacios y nuevos sistemas de soporte para eso. Creo que obviamente él encontró a los círculos, encontró a los profesores de Duke, quienes son profesores de arte. Y les encontró a estas personas quienes aprecian su arte y alimentan eso.

 

3) Palis (Transición/Taller: cambio de cruzar la frontera):

Primeramente, se nació en Michoacán, y por eso, divide su arte en lo que sabemos como lo tradicional, lo folklórico y entonces los otros, lo más político y a veces mezcla los dos muy bien. Y los partes más tempranos que han hecho, los que se llama los folklóricos, como la obra con la mujer con las flores, o la calavera, o el pájaro azul. Esos se informaban por sus recolecciones del México en que crecía él. Y entonces, cruzó la frontera y se puso un trabajador migrante y vio tantos abusos que pasaron a la gente de color como él mismo quien fue no documentado. Ellos fueron más probable abusados por otras personas en este país porque ellos saben que no son documentados. De furia y frustración con esa experiencia, él decidió hacer su arte más político. 

 

4) Palis (Transición/Trabajo: historia del trabajador):

Algunas de las exhibiciones, las aperturas; he asistido a tres aperturas con él. Siempre trae con él un amigo, un trabajador de construcción como él mismo, a quien le pregunta hacer este. Y casi siempre, cuando ven al elogio que recibió Cornelio, ellos le miraron y dijeron, no sabíamos que fuera como una persona importante. Y él responde como, no, soy trabajador, pero también soy artista… Pues estas personas van a casa pensando que su colega es la persona que documenta todo por su arte, por imágenes.

 

5) Cravey (Transición/Trabajo: la clase trabajadora):

Él muestra que una persona que trabaja no es solo una persona trabajadora. Hay un intelecto allí, hay un artista.

 

6) Estudiantes (Art Space: iniciando la conversación):

-Porque, en vez de dar una declaración definitiva, es la decisión de cada persona tomar lo que quiera de la pintura, pues no tiene que ser algo inherentemente político, pues más gente puede identificarse con ella, tal vez.

-Estoy de acuerdo. Y creo que se hace la gente de bienvenida y también provoca la conversación que… como has dicho, no tiene que ser político. Se permite, tal vez no directamente más entendimiento, pero por lo menos una subida de consciencia. Antes de ser inmigrante, eres un ser humano. Antes de algún otro título, eres un ser humano. 

 

7) Cornelio (ArtSpace: student influence):

Also, I know different student leaders who haven’t been able to continue their studies. They are affiliated with some organization so they can talk with, I don’t know, with the governor, or with X person, that has the influence to make a difference with these students.

 

8) Cravey (ArtSpace: la curiosidad):

Todas las tradiciones culturales que él saca, la tradición muralista, pero muchas otras cosas con que yo no puedo identificar en las obras. Nos da asombro de esas cosas y esas historias… pues, como la globalización, está abriendo nuestra curiosidad a las experiencias inmigrantes, pero… lo que significan ellas.

 

9) Estudiantes (Fiesta del Pueblo: La estatua de la libertad):

La estatua de la libertad y la Virgen de Guadalupe, porque hay que estar… Sabes cuando los inmigrantes primeramente vinieron a los EEUU, pues, cuando los inmigrantes de Europa vinieron a los EEUU, la inmigración de masas, la estatua de la libertad fue un signo de la esperanza protegiendo la ciudad y se cuida de ella y eso es lo que hace la Virgen de Guadalupe.

 

10) Palis (Tonali: audiencias diversas):

En un espacio público como una exhibición, se vería por mucha gente y evocaría muchas diferentes tipos de reacciones y respuestas. Dos personas no pueden ver uno de la misma manera como en la música, pero hay ciertos temas universales que están presentes que probablemente pueden ver. Pero el arte mismo, en mi opinión, se queda el mismo, excepto por el tipo de espectación (spectatorship) que está envuelta, pues si estás mirando la en la comodidad de su propio hogar, o si está ubicada en un hogar, entonces, la audiencia es más limitada comparada a cuando está ubicada en un espacio público. 

 

11) Estudiantes (Academia: la mezcla de la facultad y los estudiantes):

[Sobre la pintura “Realidad Norteña en Campus Y en el campus de UNC – Chapel Hill] Es uno de los lugares en que veo la facultad, los estudiantes y los empleados se unen de una manera no muy académica, pues yo creo que eso tal vez inicia una conversación que normalmente tal vez no vas a tener si no es algo sobre una clase.

 

12) Palis (Academia: la audiencia académica):

Creo que su audiencia primeramente es una gente quien es académico, gente quien no fue a la escuela… porque sus pinturas son particularmente vibrantes y coloridas y las llaman la atención de la gente y las mira la gente por valor nominal. 

bottom of page